Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem beinahe richtigen ist der gleiche wie zwischen einem Blitz und einem Glühwürmchen.Mark Twain
Ich habe kein Marketing gemacht. Ich habe immer nur meine Kunden geliebt.Zino Davidoff
- Übersetzungen
-
Sachlich richtige und inhaltlich passende Übersetzungen zeichnen uns genau wie unsere Zuverlässigkeit, Termintreue und Diskretion aus. Die Qualität muss stimmen, damit der Kunde und nicht das Produkt wieder kommt. Mehr
- Dolmetschen
-
Wir sind vor allem für internationale Unternehmen, Behörden und Institutionen im Rahmen von Konferenzen, Kongressen, Fachtagungen, Aufsichtsratssitzungen, EBR und Betriebsratssitzungen, und Besprechungen als Simultandolmetscher tätig. Unsere Hauptsprache ist Polnisch. Polnisch Dolmetscher
- Lektorat
-
Für das Lektorat sind herausragende Kenntnisse in der Ausgangs- als auch in der Zielsprachen, genau wie ein breites Wissen über die Kultur und Geschichte der Länder von Nöten: denn neben der sachlichen Richtigkeit (keine Rechtschreib- und Grammatikfehler) innerhalb der Übersetzung, gilt es auch den Text inhaltlich richtig wiederzugeben. Mehr
- Konferenzen
-
Gerne arbeiten wir oder unsere Kollegen als Dolmetscher / Konferenzdolmetscher für Sie. Zusammen mit unseren Partnern bieten wir Ihnen die Möglichkeit hochwertige Konferenztechnik zu mieten. Auf Wunsch organisieren wir Ihnen auch die komplette Veranstaltung, unabhängig davon, ob Sie nur einige wenige oder einige hundert Teilnehmer erwarten.