Portugiesisch Übersetzungen in Dortmund - beglaubigte Übersetzungen

Portugiesisch Übersetzer Dortmund, Lünen, Waltrop, Datteln, Recklinghausen
beglaubigte Übersetzung von portugisischen Geburtsurkunden in Dortmund auf Wunsch beglaubigte Übersetzungen von ermächtigten (amtlich annerkannten) Übersetzern
pünktliche Lieferung - hohe Verlässlichkeit Termintreue
Schnelle Übersetzung in Dortmund Bei Bedarf Express-Übersetzungen

kostenloses Angebot für Spanisch Übersetzung

Wir bieten in Dortmund beglaubigte portugiesisch Übersetzungen durch ermächtigte Fachübersetzer an. Eine beglaubigte Übersetzung wird beispielsweise für das Standesamt benötigt, wenn Sie in Deutschland heiraten möchten aber Dokumente (z.B. die Geburtsurkunde) in portugiesischer Sprache vorliegt. Ob eine beglaubigte Übersetzung notwendig ist, lässt sich in der Regel leicht klären, wenn Sie uns den Zweck mitteilen, für den Sie die Übersetzung benötigen. Wir arbeiten günstig und schnell. Fragen Sie einfach unverbindlich unseren Preis an.







Obwohl die Portugiesische Sprache in Portugal und Brasilien gesprochen wird, gibt es Unterschiede in der Aussprache, Grammatik und im Wortschatz. Man spricht auch von europäischem Portugiesisch und dem brasilianischen Portugiesisch. Ganz vereinfacht kann man es mit Englisch vergleichen - wo es auch British and American English gibt - wenn die unterschiede bei der portugiesischen Sprache auch nicht so groß sind. Brasilianisches Portugiesisch hat auch Einflüsse aus indigenen Sprachen, insbesondere Tupi-Guarani, sowie aus afrikanischen Sprachen und anderen europäischen Sprachen wie Spanisch und Italienisch. Die brasilianische Aussprache ist oft melodischer und weicher als die portugiesische Aussprache und es gibt auch Unterschiede in der Schreibweise und Rechtschreibung. Daher ist es wichtig zu beachten, dass Portugiesisch nicht gleich Portugiesisch ist und je nach Region oder Land, in dem es gesprochen wird, Unterschiede aufweisen kann. Insbesondere bei Übersetzungen aus der deutschen Sprache in die jeweilige Sprache kommt es daher durchaus darauf an ob man die Übersetzung in Portugal oder Brasilien einer Behörde vorlegen möchte.

Auch wenn Portugiesisch und Spanisch eng miteinander verwandt sind, gibt es so große Unterschiede das keinesfalls die Rede davon sein kann, dass es sich um unterschiedliche Dialekte handelt. Denn es unterschieden sich nicht nur einzelne Wörter so wie das Wort für Straße (calle/rua) sondern auch große Unterschiede in der Grammatik und in der Aussprache.

Portugal ist ein Land mit einer langen und reichen Geschichte, die bis in die Antike zurückreicht. Die Iberische Halbinsel, auf der Portugal liegt, war schon immer ein Schmelztiegel verschiedener Kulturen und Völker, die im Laufe der Geschichte das Land geprägt haben.

Die Portugiesische Sprache hat ihren Ursprung im Lateinischen, das von den Römern im 2. Jahrhundert v. Chr. in die Region gebracht wurde. Im Laufe der Jahrhunderte hat sich das Lateinische jedoch mit den Sprachen der germanischen Stämme und der keltischen Völker vermischt, die in der Region lebten. Diese Mischung aus Sprachen führte zur Entstehung des Galicischen-Portugiesischen, einer Sprache, die im heutigen Nordwestspanien und Portugal gesprochen wurde.

Im 16. Jahrhundert betrieb Portugal massiven Kolonialismus in Afrika und Asien, wodurch die Portugiesische Sprache weiter verbreitet wurde. Das kleine Land stieg zu einer bedeutenden Wirtschaftsmacht auf. Noch heute ist das Portugiesische Bestandteil von rund 20 Kreolsprachen.

Heute wird die Portugiesische Sprache von mehr als 200 Millionen Menschen auf der ganzen Welt gesprochen, und ist damit die fünf bis sechstgrößte (am meisten gesprochene) Sprache der Welt.

Neue Trends in der Sprache werden dabei auch durchaus auch vom heute deutlich größeren Brasilien gesetzt.



Englisch Dortmund | Französisch in Dortmund | Japanisch Übersetzer | Polnisch Übersetzer | Thai Übersetzer | Tschechisch in Dortmund | Russisch Übersetzer und Dolmetscher | Ukrainisch Übersetzung | Vietnamesisch | Niederländisch | Indonesisch