Spanisch Übersetzer Dortmund

Spanisch Übersetzer Dortmund
Amtlich annerkannte Spanisch Übersetzungen für Behörden in Deutschland auf Wunsch beglaubigte Übersetzungen von ermächtigten (amtlich annerkannten) Übersetzern
günstige Spanisch Übersetzungen für Privatpersonen und Unternehmen Persönliche Ansprechpartner - kompetenter Service
Technische Übersetzungsdienstleistungen - Fachübersetzungen Übersetzungen nach DIN-EN 15038:2006
Technische Übersetzungsdienstleistungen - Fachübersetzungen Termintreue
Technische Übersetzungsdienstleistungen - Fachübersetzungen Bei Bedarf Express-Übersetzungen

kostenloses Angebot für Spanisch Übersetzung

Wenn man an Spanien denkt, denkt man gleich an Urlaub, Sonne, Strand und Palmen. Aber das Land auf der iberischen Halbinsel bietet noch mehr und beeinflusst auch unser Leben in Deutschland mit. Als großer Mitgliedsstaat in der Europäischen Union hat die Politik und die Wirtschaft Spaniens auch Auswirkungen auf Deutschland. Aber auch die Kultur und insbesondere die spanische Sprache haben große Relevanz, denn die Sprache spricht man nicht nur in ihrem Ursprungsland selbst, sondern auch in großen Teilen von Mittel- und Südamerika. Auch in den USA wird die Sprache aufgrund der vielen Einwanderer immer bedeutender. Studien gehen sogar davon aus, dass in 50 Jahren etwa die Hälfte der US-Amerikaner Spanisch als Muttersprache sprechen werden. Damit ist Spanisch die nach Englisch am meisten verwendete Sprache in der internationalen Kommunikation und Wirtschaft und kann so durchaus als Weltsprache bezeichnet werden. Außerdem sind Italienisch und Portugiesisch dem Spanischen sehr ähnlich, sodass man sich zumindest teilweise auch untereinander verständigen kann. Die Wichtigkeit des Spanischen für Deutschland wird auch daran deutlich, dass immer mehr Schulen Spanisch als zweite oder dritte Fremdsprache anbieten. Bei den Schülern ist die Sprache nicht nur aufgrund ihrer Schönheit und weltweiten Verbreitung und damit Anwendungsmöglichkeit beliebt, sondern auch aufgrund der - im Vergleich zu anderen Sprachen - relativ einfachen Grammatik.

Spanien ist das beliebteste Urlaubsland der Deutsche und da viele Spanier obwohl sie Englisch beherrschen lieber in der Landessprache sprechen und schreiben, sind Spanischkenntnisse hier besonders gefragt, vor allem, wenn man nicht in den typischen Touristenhochburgen, wie Mallorca, oder großen Städten, wie Madrid oder Barcelona residiert. Aus beruflicher Perspektive wird die spanische Sprache zunehmend attraktiver und wird im Zeitalter der Globalisierung auch von vielen Firmen und Geschäftspartnern gefordert. Spanien und Deutschland sind wichtige Handels- und Kooperationspartner in der EU, Importe, Zulieferungen oder auch Endverkäufe sind keine Seltenheit. Spanische Schriftstücke oder Handelspartner zu verstehen wird deshalb immer wichtiger.

Hier kommen Übersetzer ins Spiel, denn obwohl die spanische Sprache relativ leicht zu erlernen ist und von einer zunehmenden Anzahl von Menschen in Deutschland erlernt und gesprochen wird, ist das Übersetzen geschäftlicher oder persönlich wichtiger Dokumente eine andere Hausnummer. Nach dem Abitur oder nach Sprachkursen an der Uni oder in Abendkursen haben die meisten Spanischlernenden das Sprachniveau B2 erreicht. Dies besagt, dass die Sprache zwar flüssig gesprochen werden kann und wichtige Grundbegriffe für das alltägliche Leben problemlos angewendet werden können. Fachbegriffe oder geschäftliche Formulierungen kennen allerdings die wenigsten Sprachkursabsolventen, wodurch das Übersetzen von wichtigen Dokumenten lieber den Profis überlassen werden sollte um Missverständnisse oder im schlimmsten Fall wirtschaftliche Schäden zu vermeiden.

Wer das nicht glaubt, sollte sich zunächst erst einmal fragen, ob er Fachtermini, die beispielweise in der Medizin oder im Recht genutzt werden in der eigenen, deutschen Sprache versteht. Der Normalbürger wird schon diese Frage verneinen müssen, wenn nicht gerade eine Ausbildung im jeweiligen Fachbereich vorliegt. Fachausdrücke in anderen Sprachen sind um ein Vielfaches schwerer zu verstehen und deshalb sind wichtige Übersetzungen nicht für Laien geeignet.

Wenn Sie Hilfe bei der Übersetzung wichtiger Schriftstücke, sei es geschäftlich oder privat benötigen stehen wir, das Übersetzungsbüro Nastula, Ihnen gerne jederzeit zur Seite. Durch Zusammenarbeit mit speziell ausgebildeten Fachübersetzern bringen wir die nötigen Kompetenzen mit und erfüllen nach besten Wissen und Gewissen die uns von Ihnen anvertrauten Aufgaben.

Englisch Dortmund | Französisch in Dortmund | Polnisch Übersetzer | Thai Übersetzer | Tschechisch in Dortmund | Russisch Übersetzer und Dolmetscher